|
|
|
|
|
Gesehen: 2126
Bewertungen: 0
|
|
Eine Frage, die sich viele Veranstalter von internationalen Konferenzen stellen, ist: Wie finde ich geeignete Dolmetscher für mein Symposium/mein Expertengespräch/meine Fachkonferenz. Die meisten wenden sich spontan an eine Agentur, sei es eine Übersetzer- oder Dolmetscheragentur, und hoffen, dass sie von dort die erwünschte Qualität zu einem fairen Preis bekommen. Das kann gut funktionieren, denn Agenturen haben mehrere Mitarbeiter, verfügen meistens über einen relativ großen Pool an Dolmetschern mit verschiedenen Sprachen und bieten „Service aus einer Hand an“. Klar ist natürlich, dass eine Agentur immer auch ein Organisationshonorar verlangt, dass sie normalerweise auf das Honorar für die Dolmetscher selbst draufschlägt oder, im ungünstigsten Falle, den Dolmetschern abzieht. Daher kann es eine bessere Lösung sein, sich selbst Dolmetscher zu suchen. Am Einfachsten ist es natürlich, wenn Sie Kontakte haben oder Kollegen, die schon einmal erfolgreich mit Konferenzdolmetschern gearbeitet haben. Ansonsten bieten die Berufsverbände Hilfe an: sowohl der BDÜ, bzw. der Verband der Konferenzdolmetscher (VKD) im BDÜ (im Internet zu finden) oder die AIIC ermöglichen eine Online-Suche nach Konferenzdolmetschern am Veranstaltungsort mit den gewünschten Arbeitssprachen. Häufig haben diese Konferenzdolmetscher dann auch ihre eigenen Homepages, auf denen Sie sich über deren Ausbildung, Qualifikation, Berufserfahrung, Fachgebiete und Referenzen informieren können. Wenn Sie Dolmetscher anrufen, überlegen Sie sich vorher die folgenden Dinge, damit Sie sich schnell einig werden über einen evt. Auftrag: Wann und wo findet Ihre Veranstaltung statt? Wie viele Teilnehmer gibt es? Welchen Dolmetschmodus wünschen Sie sich (konsekutiv oder simultan: Konsekutives Dolmetschen eignet sich gelegentlich für Gespräche in kleineren Gruppen. Bei dieser Dolmetschart wird nach einer Passage des Redners unterbrochen und der Dolmetscher dolmetscht das soeben Gesagte komplett konsekutiv in die jeweils andere Sprache. Beim Simultandolmetschen wird das Gesagte simultan, also gleichzeitig, in die andere Sprache – auch in mehrere gleichzeitig – übertragen. Dazu bedarf es einer Dolmetschanlage mit einer entsprechend ausgestatteten Dolmetschkabine (bzw. mehreren für mehrere Sprachen), Kopfhörern für die Zuhörer und versierten Technikern. Überlegen Sie sich, welche Sprachen auf Ihrer Konferenz gesprochen und gehört werden sollen. Und vor allem, machen Sie sich keine Sorgen: Qualifizierte und erfahrene Konferenzdolmetscher werden Ihnen schon alle weiteren wichtigen Fragen stellen und mit ihrem Team Ihre Veranstaltung zu einem Erfolg werden lassen.
Name: B. Creutzfeldt E-Mail: saritacampos@googlemail.com
|